日本語訳した書籍を参考に絵本を作る場合のご相談

何百年も前に作られた外国の書物を、幼児向け絵本にしようとしています。
その際、この書物を日本語訳した書籍を参考にしたいとおもっています。複製ではなく、子供用に言葉を平易にしたり、ひらがなにしたりする等のアレンジを加えます。これに関して2点お伺いいたします。

①絵本に、この書籍を参考にしていることを記載する必要がありますでしょうか。
②この書籍の出版社に許可等を取るべきでしょうか。ほか法的リスクがあればご教示ください。

何百年も前の書物ですとその書物自体には著作権自体はなく既にパブリックドメインになっているものと思われます。そのため誰でも自由に利用することは可能です。しかし、その翻訳物には、翻訳者に著作権があります。言葉を平易にしたりといったアレンジは翻案にあたるため、翻訳者の著作権を侵害する可能性があります。ただし、翻訳者に著作権が及ぶのは、翻訳者が新たに付加した創作的部分ととらえられているため、どの範囲で翻訳者に著作権が生じているかは慎重に判断される必要があります。以上が一般論ですが、上述の通り慎重な判断が求められる性質のものですので、より詳細な回答をお求めでしたら、具体的にどの箇所をどのように用いるのかを検討しなくてはなりませんので、一度弁護士に相談されることをお勧めします。