反訳書の作成はどの部分から記載するのか?

反訳書の作成についてお聞きしたいのですが 今離婚の話し合いをしていますが 元々モラハラが酷く 実際に言ってる内容と言動が全然違ってたので 相手と相手の家族との会話を隠れて録音していました

約1日 二時間刻みで 8時間分くらい録音出来てるんですが 普通の会話の内容(子供と遊ぶ)の時もあれば 突然私への暴言 モラハラ的発言など箇所箇所にあるんですが 反訳書を作成する場合 どこからどこまでを記載していけばいいでしょうか?
特に酷い内容 一番聞いてもらいたい内容の前後の会話から記載していけばいいでしょうか?

録音データを証拠として提出する場合には、関係ない部分をすべて反訳して提出しましょう。
自分が確認してもらいたい部分だけだと、証拠としての価値が著しく下がりますので。

ありがとうございます
と言うことは8時間分全て書き出さないとダメなんですね?…。
それを半年分あるんですが それは提出する日の分だけで いいんですよね?
まだデータを整理出来てないんですが あまり意味の無い内容の日は外すつもりなんですが…。

極端に一部分だけ反訳すると意味が分からなくなることはあり得ますが、全て反訳する必要は必ずしもありません。
まとまりのある会話部分だけを反訳して(録音データのどの時点からどの時点までかわかるようにして)提出し、あわせて録音データ自体はデータまるごと提出すれば十分です。

これまで何度もそういう方法で証拠にしていますが、それで不利になったことはないですね。

提出するのは、意味のある会話のあった日の分だけでいいです。

加藤先生 ありがとうございます!
返信遅くなりすみません

凄く分かりやすい回答ありがとうございます!
ボイスレコーダーで録音しているんですが やはり全部別のものに録音して提出することになるんでしょうか?

ボイスレコーダーからパソコンに録音データ(ファイル)を移せるので、その録音データをCD-RかUSBメモリに入れて証拠として提出します。
「全部」というのは、ある録音データ(たとえば、〇月〇日の13:00~15:00)があるのであれば、それはそのままということです(そのうち13:30~14:00だけの音声ファイルにすることもできますが、そのような加工はしないということです)。関係ないデータまで出す必要はありません。

ボイスレコーダーから録音データを移せないものだと、かなり厄介ですが、他の媒体(データに移せるボイスレコーダー等)に録音させるしかないですね。

凄く分かりやすく説明して頂きありがとうございます!
私自身パソコン持っていなくて そのあたりに詳しい知り合いもいないので 業者?に依頼しようかと思っているのですが もしデータ移行を依頼する場合は どこに頼めばしてもらえるでしょうか?

ボイスレコーダーは、パソコンにつなげてデータを移すことができるタイプが多いです。(安物だと移せません)
業者に依頼するほどのことではなく、パソコンの使い方が分かればできる内容なので、パソコンをお持ちのお知り合いなどに頼めばいいかと思います。パソコンのある漫画喫茶でしてもいいことです。
無理ならパソコンショップなどで扱ってくれるかもしれませんが、どこならやってくれるという確実なことはわからないです。

そうなんですね
分かりました!
何度も本当にありがとうございました!
分かりそうな人探して頼んでみます